
У день , наповнений світлом вітань, мало хочеться звертатися
до офіціозу - переліку його наукових праць, досягнень,звань.

Не можна не погодитися із М.І.Зимомрею,професорм, академіком АН вищої школи України,
який так точно охарактеризував справу життя П.Рихла : "Петрові Рихлу, як нікому іншому, вдалося не тільки осмислити змістове навантаження численних творів, але й системно укласти, чи радше упорядкувати світ єврейської ідентичності в німецькомовній поезії Буковини. Проникнути у сплав багатьох орієнтацій, без сумніву, завдання не з легких. Проте Петро Рихло впорався блискуче. Тут перебільшення немає. Не буде перебільшення, якщо сказати: в особі Петра Рихла перекладацька думка в Україні має свого поважного представника... А трудовий ритм буквально штовхає його на шлях, що зветься ЗДС («за добру справу»).

Ось такий він, відроджувач і водночас творець аури
ЛІТЕРАТУРНОГО МІСТА ЧЕРНІВЦІ
Немає коментарів:
Дописати коментар